Olivier Delsaux

Traduire Cicéron au XVe siècle – Le ›Livre des offices‹ d’Anjourrant Bourré

In: CICERO, 1

De Gruyter | 2019

Weitere Informationen sowie open access

Über dieses Buch

Dieses Buch bietet die erste kritische Ausgabe der ersten französischen Übersetzung von Ciceros De officiis. Anjourrant Bourrés Livre des officiis bietet eine neue Perspektive auf die Rezeption von Ciceros moralischem und politischem Gedankengut im Frankreich des späten Mittelalters und der frühen Renaissance. Die kritische Ausgabe, die sich auf alle erhaltenen Zeugnisse stützt, bietet neben dem edierten Text eine Studie zur Textüberlieferung, eine Analyse der sprachlichen Aspekte sowie des Übersetzungsprozesses, ein Glossar, erläuternde Anmerkungen und einen Index.

Details

  • Sprache: Französisch
  • Verlag: De Gruyter
  • Copyrightjahr: 2019
  • Auflage: Édition critique
  • Zielgruppe: All jene, die sich interessieren für Rezeption, Altertums- und Mediävistik, Kodikologie und Handschriftenkunde.
  • Seiten
    • Frontmatter: 16
    • Inhalt: 441
  • Abbildungen
    • Abbildungen: 1
    • Farbige Abbildungen: 4
    • Tabellen: 1
  • Schlagworte: Cicero-Rezeption; Früher Humanismus; Mittelfranzösisch; Übersetzungstheorie

Autoreninformation

Olivier Delsaux, Université Saint-Louis, Brüssel, Belgien.